חדש על המדף

הרוזן לוקנור
לקטלוג חואן מנואל
הרוזן לוקנור
אם מזיק לך איש ואחר מצטער מצא כל דרך מפניו להזהר
מתוך ספרו של חואן מנואל, הרוזן לוקנור,
בתרגום רהוט ועסיסי מהלשון הקסטיליאנית מאת מנחם ארגוב.


היצירה הרוזן לוקנור, המאפיינת את מסורת הכתיבה של ספרות החכמה בימי הביניים, הנה לקט סיפורים עסיסיים העוסקים בין היתר בהורים ובנים, בעל ואישה, מלכים ונתינים, עוני ועושר, אמון והונאה, תעוזה ופחד, חברות אמת ועוינות מסותרת, קטנות האדם מול גדלות האל, חיים ומוות, אמת ושקר, תאוות בצע והסתפקות במעט, עימות בין נוצרים ומוסלמים, ועוד. אל גרעין סיפורי-לקח שמקורם מזרחי (פרס, הודו), וכאלה שמקורם במסורות הספרדית, הנוצרית והערבית, יצק המחבר מסר רעיוני ושילבו במשלי בעלי חיים, בסיפורים קצרים ובאירועים היסטוריים. בכך הוענק ליצירה ערך אוניברסלי, והיא הייתה לטקסט מכונן של הספרות הספרדית בימי הביניים בפרט ושל הספרות האירופית בכלל, ושימשה מקור השראה למחברים מאוחרים כצ`וסר, שייקספיר, לה פונטיין והנס כריסטיאן אנדרסן.

המחבר דון חואן מנואל, נמנה על משפחות המלוכה הספרדית. דודו, אלפונסו העשירי, 'המלומד' שלט בספרד בשנים 1282-1252 ונודע כנאמר מבין מלכיה.

לספר הקדמה מאת העורכת המדעית שלו, פרופ' רות פיין, ראש החוג ללימודים רומניים באוניברסיטה העברית.

מנחם ארגוב תרגם גם את ' ספר הנסים של גברתנו הקדושה מריה ' מאת גונסלו דה ברסאו ואת ' ספר התלאות של פרסילס וסיחיסמונדה 'מאת מיגל דה סרוונטס (עם אסף אשכנזי).