חדש על המדף

אירופיאנה: קיצור תולדות המאה ה-20
לקטלוג פטריק אוז'דניק
אירופיאנה: קיצור תולדות המאה ה-20
כמו כל היסטוריה, גם תולדות אירופה במאה העשרים, "כפי שזה היה באמת", פירושן הרבה מאוד עובדות, דברים שבאים אחד אחרי השני ואחד ליד השני, ומטילים לא פעם צל על דברים רחוקים מאוד מהם במקום ובזמן. אלא שצריך להיות לא פעם אנציקלופדיסט גאוני או חובב טריוויה אנין במיוחד כדי לכתוב היסטוריה קצרה כזאת, שתהיה מדויקת, מרתקת, ומעוררת מחשבה. פטריק אוז'דניק, בן לאם צרפתייה ואב צ'כי, שגדל בצ'כיה והיגר ממנה לצרפת לפני יותר מעשרים שנה, איש שתרגם את ראבלה לצ'כית ואת שווייק לצרפתית, הוא אכן איש כזה.

אירופיאנה היא יצירה יוצאת דופן - שווה ערך מילולי לציור שנעשה במשיכות מכחול קצרות, מגוונות וצפופות - ומפגן מרהיב של אירוניה, שנינה והומור. האיורים בספר הם מעשה ידיו של יז'י סליבה , מאייר צ'כי ידוע, ונעשו במיוחד למהדורה העברית.


פטריק אוז'דניק נולד בשנת 1957 בצ'כיה. בנוסף לתרגום ספרות צרפתית לצ'כית וספרות צ'כית לצרפתית, הוא משמש לקטור ומחבר ערכים במילון המחברים ומילון יצירות הספרות בהוצאת רובר לאפון הצרפתית וחבר בצוות אנציקלופדיה אוניברסאליס. למודעות הקורא הצ'כי הוא נכנס במילון הצ'כית הלא שגרתית, בשני קובצי שירה, ובאוסף אמרות תנ"כיות ומעין תנ"כיות בשם ואין חדש תחת השמש.